镜湖补习雅思专业机构,绍兴雅思备考2025年6月19日雅思大作文示范写作 :他们为什么不躺平?
6月19日雅思大作文示范写作
In education and employment, some people work harder than others. Why do some people work harder than others? Is it always a good thing to work hard?
看到这道题目,不禁让大家会想到最近的两大热词:
内卷:rat race, involution
躺平:lie flat
范文及解析
Introduction
Some people are always more industrious than others in academic study or at work. On the face of it, there could be several reasons why this is the case, but is it always a good thing?
【解析】
industrious 勤勉的 adj.
on the face of it 乍一看
Body Paragraph 1
For the reasons, firstly, there is a clear connection between diligence and success. In this competitive world, being more hard-working, the one is more likely to excel other ambitious ones around and grab more opportunities, thus earning more as a reward. This payoff is a priority to many people as they all have to cover fees for housing, food, and health care, and wish to maintain a reasonable quality of life. Some others simply enjoy what they are studying or working on, to whom passion is the major incentive not to slack off. To know that they have given as much energy as they can to the course or career appealing to them is fulfilling in itself.
【解析】
先回应第1个问题:why some people work harder?
有些人更勤奋是为了成功,另一些人更勤奋是因为热衷。
diligence 勤奋n.
excel 胜过 v.
grab 抓住 v.
priority 首要任务 n.
maintain 维持 v.
incentive 动力 n.
slack off 懈怠
fulfilling 满足 n.
Body Paragraph 2
Although some people advocate industriousness for what it can bring: material gain and a feeling of satisfaction, I would argue that there are some hidden pitfalls if one is too immersed in study or work. For one, people who frequently push themselves to the limit tend to suffer more from stress and fatigue, as too much physical and mental exertion is draining them. For another, it may undermine people’s sense of job security and satisfaction. This is because some of them, eager to get their hard work noticed and recognized, would be plagued and view their study and work less positively if they fail to receive enough appreciation.
【解析】
回应第二个问题:is it always a good thing?
我们当然认可其好处,但不可否认总会存在一些弊病。
industriousness 勤勉 n.
pitfall 隐患 n.
immersed 沉浸的 adj.
fatigue 疲劳 n.
drain 使精疲力竭 v.
undermine 渐渐降低 v.
plague 折磨、苦恼 v.
Conclusion
In conclusion, some people work harder for a reasonable quality of life or self-fulfillment. However, it seems that there would be some problems if they work too hard, and therefore, I think it could be better, sometimes, to cut themselves some slack.
【解析】
cut oneself some slack 放自己一马
更多托福课程、雅思课程、雅思写作单项突破、留学规划、四六级课程、PTE课程、多邻国课程、A-level课程、GRE课程,或者有任何疑问,欢迎联系新航道广州学校。不知道大家有没有听说过许渊冲,他是我国有名的翻译家,从事文学翻译工作60多年。他在国内外出版中、英、法文著译六十多本,包括《诗经》、《楚辞》等中国古典古籍,也包括《红与黑》等国外名著,被誉为“诗译英法唯 一人”。他对翻译的热爱让我敬仰,所以今天,我想来聊一聊许渊冲老先生。
雅思口语Part 2:翻译界泰斗许渊冲!
本期Part 2 话题
Describe an old person you admire.
You should say:
Who this person is
How long you have known him/her
What qualities he/she has
And why you admire him/her.
本期节目话题参考文本
Xu Yuanchong was one of the most respected translators and translation theorist in China, who was born in 1921 in Nanchang, the provincial city of Jiangxi in China. And this legendary translator celebrated his 100th birthday on April 18. So it is no exaggeration to say that he devoted his whole life to classics translation.
He had been a professor of literature translation at Peking University since 1983 and written and published many English works such as A Brief Bibliography of English translation on classical Chinese poetry. In 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation in China. Also, he was the first Asian winner of the “Aurora Borealis Prize” for Outstanding Translation of Fiction.
Throughout his career, he went to great lengths to pursue the beauty of language. It’s not easy to keep a translation as beautiful as the original. But Xu Yuanchong dedicated his life to creating a better translation of Chinese literature, regarding translation as an art not a science. Therefore, English and French-speaking readers can better understand our Chinese culture and feel the beauty of Chinese.
本期话题关键词:
1.legendary adj. 传奇的
2.devote to 致力于
3.dedicate to 奉献
更多托福课程、雅思课程、雅思写作单项突破、留学规划、四六级课程、PTE课程、多邻国课程、A-level课程、GRE课程,或者有任何疑问,欢迎联系新航道广州学校。绍兴雅思辅导,绍兴雅思6分班,绍兴雅思6.5分培训,绍兴雅思7分班,绍兴新航道雅思培训经典格言:如果希望成为一个善于谈话的人,那就先做一个致意倾听的人。镜湖补习雅思专业机构,绍兴雅思备考。
新航道雅思,绍兴新航道培训
提供海外语言标化考试(雅思、托福、PTE、多邻国等)培训,海外入学标化考试(SAT、ACT、GRE、 GMAT等)培训,综合英语(剑桥英语通用五级、剑桥英语(FOR REAL教材)等),大学生英语(四六 级、考研英语等)培训等。绍兴雅思辅导,绍兴雅思6分班,绍兴雅思6.5分培训,绍兴雅思7分班,绍兴新航道雅思培训经典格言:夫唯不争,故天下莫能与之争。镜湖补习雅思专业机构,绍兴雅思备考。
官方合作
新航道雅思,绍兴新航道多年来与各大官方保持密切关系,于2014年成为 雅思官方合作伙伴,2020年成为雅思官方“IELTS SpeakUP项目”合作伙伴。镜湖补习雅思专业机构,绍兴雅思备考绍兴雅思辅导,绍兴雅思6分班,绍兴雅思6.5分培训,绍兴雅思7分班,绍兴新航道雅思培训经典格言:人需要有一颗牺牲自己私利的心。 —— 屠格涅夫。
教学教研
新航道雅思,绍兴新航道成立绍兴新航道海外考试研究中心(RAFLE),从事海外考试教学研究、海外考试动态传播、教学方法创新、教学材料设计、教师培训与认证、新产品研发等,为广大考生在复习备考、资料下载、考题跟踪及业界动向等方面提供资讯。
著作出版
新航道雅思,绍兴新航道携手各大著名出版社,出版学术著作,其中《雅思精品》系列、《雅思高阶》系列,《雅思集训》系列、镜湖补习雅思专业机构,绍兴雅思备考《雅思热身》系列、《雅思突破》系列、《剑桥雅思全真试题15解析》等书籍受学子欢迎。
海外备考
提供国际教育综合服务,包括国际学校择校及入学备考,国际学校GPA课程,QS世界大学100院校读本服务,海内外升硕服务,课外活动和背景培养项目,海外留学申请及境外服务、留学前海外标化考试(雅思、托福、GRE、GMAT)及综合英语培训。绍兴雅思辅导,绍兴雅思6分班,绍兴雅思6.5分培训,绍兴雅思7分班,绍兴新航道雅思培训经典格言:欲思其利,必虑其害,欲思其成,必虑其败。镜湖补习雅思专业机构,绍兴雅思备考。