杭州的雅思班杭州雅思培训,杭州雅思培训班,杭州学雅思哪家强,杭州新航道雅思培训励志语录: 杭州雅思培训,杭州雅思培训班,杭州学雅思哪家强,杭州新航道雅思培训励志语录:人心齐,泰山移。。
杭州新航道课设课程:
雅思考前速递大班
|
雅思强化7分大班
|
雅思精品7分大班
|
雅思入门7分大班
|
雅思强化6.5分大班
|
雅思精品6.5分大班
|
雅思入门6.5分大班
|
雅思精品6分大班
|
雅思入门6分大班
|
雅思小班
|
雅思口语单项班
|
雅思写作单项班
|
雅思考前速递小班
|
雅思强化7分小班
|
雅思精品7分小班
|
雅思入门7分小班
|
雅思强化6.5分小班
|
雅思精品6.5分小班
|
雅思入门6.5分小班
|
雅思精品6分小班
|
杭州的雅思班
|
雅思入门6分小班
|
雅思一对一
|
|
杭州的雅思班 杭州雅思培训,杭州雅思培训班,杭州学雅思哪家强,杭州新航道雅思培训励志语录:If winter comes , can spring be far behind ?( P. B. Shelley , British poet )。
杭州新航道培训是一家专业的雅思培训机构,成立于1998年,总部位于北京,目前在全国30多个城市设立了分支机构。杭州新航道培训怎么样?
优势:
1、教师团队实力强:杭州新航道培训的教师团队都是经验丰富、资质齐全的专业人士。他们都有着丰富的教学经验和专业的教学技巧,能够帮助学生更好地理解和掌握雅思考试的技巧和知识点。
2、教学内容丰富:杭州新航道培训提供全方位的雅思培训服务,包括听说读写四项课程、辅导课程、模考和机经分析、考试技巧指导等。这些课程内容涵盖了雅思考试的各个方面,可以满足不同学生的学习需求。杭州雅思培训,杭州雅思培训班,杭州学雅思哪家强,杭州新航道雅思培训励志语录:为中华之崛起而读书。——周恩来杭州的雅思班。
3、学习氛围良好:杭州新航道培训的教室环境舒适,师生互动频繁,能够营造良好的学习氛围。学生之间可以互相交流和学习,提高学习效率。
4、学习资源丰富:杭州新航道培训提供了丰富的学习资源,包括教学视频、教学材料、题目库、机经等。这些资源可以帮助学生更好地备考雅思考试。
5、服务态度好:杭州新航道培训的服务态度非常好,每个学员都能够得到个性化的学习计划和学习跟踪服务。学员可以随时向教师咨询问题,得到及时的解答和帮助。
总体来说,杭州新航道培训是一家非常专业、值得信赖的雅思培训机构。虽然价格偏高,但是学习资源丰富,教师团队实力强,在学习氛围和服务态度方面也表现出色。如果你想要提高雅思成绩,可以考虑选择杭州新航道培训来进行系统的培训和备考。杭州雅思培训,杭州雅思培训班,杭州学雅思哪家强,杭州新航道雅思培训励志语录:同样一件事情的发生,有的人感到非常痛苦,有的人能够接受。因为这两者的忍耐能力不同。有忍耐能力的人才容易成功。——方海权杭州的雅思班。
杭州的雅思班2025年6月19日雅思大作文示范写作 :他们为什么不躺平?
6月19日雅思大作文示范写作
In education and employment, some people work harder than others. Why do some people work harder than others? Is it always a good thing to work hard?
看到这道题目,不禁让大家会想到最近的两大热词:
内卷:rat race, involution
躺平:lie flat
范文及解析
Introduction
Some people are always more industrious than others in academic study or at work. On the face of it, there could be several reasons why this is the case, but is it always a good thing?
【解析】
industrious 勤勉的 adj.
on the face of it 乍一看
Body Paragraph 1
For the reasons, firstly, there is a clear connection between diligence and success. In this competitive world, being more hard-working, the one is more likely to excel other ambitious ones around and grab more opportunities, thus earning more as a reward. This payoff is a priority to many people as they all have to cover fees for housing, food, and health care, and wish to maintain a reasonable quality of life. Some others simply enjoy what they are studying or working on, to whom passion is the major incentive not to slack off. To know that they have given as much energy as they can to the course or career appealing to them is fulfilling in itself.
【解析】
先回应第1个问题:why some people work harder?
有些人更勤奋是为了成功,另一些人更勤奋是因为热衷。
diligence 勤奋n.
excel 胜过 v.
grab 抓住 v.
priority 首要任务 n.
maintain 维持 v.
incentive 动力 n.
slack off 懈怠
fulfilling 满足 n.
Body Paragraph 2
Although some people advocate industriousness for what it can bring: material gain and a feeling of satisfaction, I would argue that there are some hidden pitfalls if one is too immersed in study or work. For one, people who frequently push themselves to the limit tend to suffer more from stress and fatigue, as too much physical and mental exertion is draining them. For another, it may undermine people’s sense of job security and satisfaction. This is because some of them, eager to get their hard work noticed and recognized, would be plagued and view their study and work less positively if they fail to receive enough appreciation.
【解析】
回应第二个问题:is it always a good thing?
我们当然认可其好处,但不可否认总会存在一些弊病。
industriousness 勤勉 n.
pitfall 隐患 n.
immersed 沉浸的 adj.
fatigue 疲劳 n.
drain 使精疲力竭 v.
undermine 渐渐降低 v.
plague 折磨、苦恼 v.
Conclusion
In conclusion, some people work harder for a reasonable quality of life or self-fulfillment. However, it seems that there would be some problems if they work too hard, and therefore, I think it could be better, sometimes, to cut themselves some slack.
【解析】
cut oneself some slack 放自己一马
更多托福课程、雅思课程、雅思写作单项突破、留学规划、四六级课程、PTE课程、多邻国课程、A-level课程、GRE课程,或者有任何疑问,欢迎联系新航道广州学校。不知道大家有没有听说过许渊冲,他是我国有名的翻译家,从事文学翻译工作60多年。他在国内外出版中、英、法文著译六十多本,包括《诗经》、《楚辞》等中国古典古籍,也包括《红与黑》等国外名著,被誉为“诗译英法唯 一人”。他对翻译的热爱让我敬仰,所以今天,我想来聊一聊许渊冲老先生。
雅思口语Part 2:翻译界泰斗许渊冲!
本期Part 2 话题
Describe an old person you admire.
You should say:
Who this person is
How long you have known him/her
What qualities he/she has
And why you admire him/her.
本期节目话题参考文本
Xu Yuanchong was one of the most respected translators and translation theorist in China, who was born in 1921 in Nanchang, the provincial city of Jiangxi in China. And this legendary translator celebrated his 100th birthday on April 18. So it is no exaggeration to say that he devoted his whole life to classics translation.
He had been a professor of literature translation at Peking University since 1983 and written and published many English works such as A Brief Bibliography of English translation on classical Chinese poetry. In 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation in China. Also, he was the first Asian winner of the “Aurora Borealis Prize” for Outstanding Translation of Fiction.
Throughout his career, he went to great lengths to pursue the beauty of language. It’s not easy to keep a translation as beautiful as the original. But Xu Yuanchong dedicated his life to creating a better translation of Chinese literature, regarding translation as an art not a science. Therefore, English and French-speaking readers can better understand our Chinese culture and feel the beauty of Chinese.
本期话题关键词:
1.legendary adj. 传奇的
2.devote to 致力于
3.dedicate to 奉献
更多托福课程、雅思课程、雅思写作单项突破、留学规划、四六级课程、PTE课程、多邻国课程、A-level课程、GRE课程,或者有任何疑问,欢迎联系新航道广州学校。杭州学雅思,杭州雅思培训班,杭州专业雅思培训经典格言:杭州雅思培训,势不可使尽,福不可享尽,便宜不可占尽,聪明不可用尽。杭州的雅思班。
杭州的雅思班。杭州新航道培训--杭州新航道培训学校,入学小班教学,经验师资,助教全程跟踪辅导!杭州新航道培训,全面打造"雅思小班"+"助教辅导"+"个性化服务"培训体系!随到随学!1.己所不欲,勿施于人。—《论语》杭州的雅思班。
联系我时,请说是在三人行教育网,代理招生网站看到的。