滨江日语中级外教一对一,“杭州樱花日语学校”是由新世界教育集团从日本引进的独立教育机构。中心以先进的日语系统教育为基础,依托新世界教育集团多年来成功的日语本土化辅导经验。用全外教的豪华阵容,随时随地学习的方便条件,新颖科学的多媒体授课和对日本文化的深入接触。杭州日语培训机构, 杭州专业日语培训班,杭州学日语哪家好,杭州樱花日语培训励志语录:世界上只有想不通的人,没有走不通的路。滨江日语中级外教一对一。
杭州专业学日语,杭州日语培训多少钱,杭州日本留学申请,杭州商务日语,杭州樱花经典语:生命不是苦中醇蜜,烦中取乐,不是看花绣花,不能雾中看花,游戏生命;生命是由铁到钢的锻造过程,生命是走向人生辉煌的风帆;生命需要道路如高天,智者如流云。。
杭州樱花国际日语是由新世界教育从日本引进的教育机构,具有以下多方面的特点:
一、教学资源与课程设置
丰富的课程种类:专注于留学日语、兴趣日语、高考日语、滨江日语中级外教一对一少儿日语、考级日语、日本留学咨询、申请服务等,为个人和企业量身定制充满特色的应用日语口语和商务日语课程,课程涵盖从初学者到高级水平的各个阶段,还会定期举办各种文化活动,以帮助学员在真实的语言环境中更好地掌握日语。
特色教学内容:融合语言教学精华,除单纯的语言学习外,还从风俗、礼节、文化、历史、地理等多角度进行语言文化学习。杭州日语培训机构, 杭州专业日语培训班,杭州学日语哪家好,杭州樱花日语培训励志语录:积极的人在每一次忧患中都看到一个机会,而消极的人则在每个机会都看到某种忧患。滨江日语中级外教一对一。例如其文化体验活动包括茶道、书法、传统节日庆祝等,能让学员在学习日语的同时深入了解日本文化。
二、师资力量
强大的师资阵容:拥有全外教的豪华阵容,同时也有中国人教师。外教老师经验丰富,除拥有日本本国的教师资格外,部分外教有中文水平认证证书或能说流利英语等,日语发音标准,可有效锻炼学员口语和听力;中国教师语法知识扎实、耐心十足、口语水平不错,多位老师还有留日经历,对于即将赴日的学员能给出多方面建议。杭州日语培训机构, 杭州专业日语培训班,杭州学日语哪家好,杭州樱花日语培训励志语录:世界上有两个可贵的词,一个叫认真,一个叫坚持。认真的人改变了自己,坚持的人改变了命运。滨江日语中级外教一对一。
滨江日语中级外教一对一日语学习中文化差异案例
一、敬语体系中的文化差异案例
在日语中,敬语体系是非常重要的文化特色。敬语分为尊敬语、谦让语和郑重语三种。例如,在商务场合中,下属对上司说话时会使用尊敬语。当向上司汇报工作时可能会说“社長、ご報告いたします”(社长,我来汇报了),这里的“いたします”是谦让语形式,表示自己的谦逊态度。而在汉语中敬语表达相对简单,一般通过词汇选择和语气变化体现,如“您”“请”等。中国学习者在学习日语敬语时,可能会因为文化差异而犯错,比如在该使用尊敬语的场合使用了普通表达,这可能会被视为不礼貌。这种差异体现了日本社会严格的等级制度,而汉语文化中的等级观念在敬语上体现得没有日语这么复杂。
二、委婉表达中的文化差异案例
日本文化注重和谐与内敛,这在语言表达中多有体现。比如在拒绝别人的邀请时,日本人通常不会直接说“不”,而是用一些委婉的表达。像被邀请参加聚会时,可能会说“あのう、今回はちょっと都合が悪いですけど”(那个,这次有点不方便呢)。而在中国文化中,人们的表达方式相对直接。如果不想参加聚会可能会直接说“我不去了”。对于中国学习者来说,在学习日语时需要适应这种委婉表达,才能更好地与日本人进行交流,避免因表达过于直接而引起误解。
三、省略现象中的文化差异案例
日语中的省略现象很普遍,这源于日本文化的语境依赖特点。在日常对话中,很多内容可以依靠双方共享的背景知识和非语言因素来理解。例如,两个人在公司谈论某个项目时,其中一人可能会说“あのプロジェクト、難しいな”(那个项目,好难啊),这里可能省略了主语“私(我)”或者“我觉得”这样的表达。但在汉语中,这样的省略可能会使句子表意不明。中国学习者在学习日语时,需要学会在语境中理解句子的意思,并且在口语和书面表达中尝试运用省略技巧。同时也要注意避免在翻译和写作中过度补充信息,以免破坏日语的简洁性和含蓄性。
四、外来语使用中的文化差异案例
随着全球化发展,日语吸收了很多外来语词汇,主要来源于英语、法语、德语等西方语言。比如“コンピューター(computer)”表示电脑。外来语丰富了日语的词汇体系,反映了日本社会的开放性和包容性。然而,对于非母语者来说增加了学习难度。例如,一个日本年轻人可能会说“私、パーティーに行きます(我去参加party)”,在这里使用了外来语“パーティー(party)”。在中国文化中,虽然也有一些外来语的引进,但使用频率和范围与日语有所不同。而且过度使用外来语可能会使日语表达失去原有的特色和韵味,这是在学习日语过程中需要注意的文化差异点。
五、感谢用语的文化差异案例
在中日两国,感谢用语的使用习惯存在差异。中国的交际特点比较外向,人们经常使用“谢谢”来表达感谢,即使是和不太熟悉的人也会使用。而日本的文化交际相对内向,重视人与人之间的情感,日语中的感谢用语比较固定,在不同场合需要使用不同的表达,并且“感谢”一词比较珍贵,主要针对熟悉、亲密的人员使用。比如在日本家庭中,家庭成员之间可能较少频繁地说“ありがとう(谢谢)”,但在中国家庭中,家庭成员之间也会经常使用“谢谢”来表达感激之情。
六、人称表达的文化差异案例
中国人在与人交流时,经常先询问对方,但这种方式在日本是不礼貌的,日本人在交流时通常会先自我介绍。例如,在初次见面的社交场合,中国人可能会先问“你是哪里人?”“你做什么工作的?”等问题。而日本人可能会先说“初めまして、私(自己的名字)です。どうぞよろしくお願いします。”(初次见面,我是(自己的名字),请多关照)。此外,中国使用的敬语比较多,日本集团意识比较强,不过两者的谦辞比较相似,都是先降低自身的地位。
七、餐桌礼仪表达的文化差异案例
在中日两国的餐桌文化上也存在语言表达差异。中国人在餐桌上可能会使用一些委婉语言,如“这个菜我吃不完了,你帮我分担一点吧”。但在日本这可能是一种不礼貌的行为。在日本的餐桌礼仪中,用餐者更多是按照既定的礼仪规范默默用餐,较少有这样类似的表达。
八、做客交流中的文化差异案例
在做客交流方面,中日两国也存在不同。例如,如果去中国家庭做客,主人通常会准备丰富的晚餐。而在日本,主人可能只会进行一些简单的茶点招待,并且不会过于热情。在拒绝做客邀请时,日本在拒绝中比较好面子,会利用委婉的语言来拒绝别人,而中国可能会直接拒绝,甚至还会增加拒绝的理由。 杭州日语培训, 杭州日语培训班,杭州学日语,杭州樱花日语培训励志语录:眼泪的存在,是为了证明悲伤不是一场幻觉。滨江日语中级外教一对一。
日语留学培训 |
日语登记考试 |
考研日语 |
日语口语 |
日语兴趣班 |
日语培训 |
暑假日语 |
商务日语 |
寒假日语 |
日语一对一 |
留学日语培训 |
日语标准口语 |
日语0-N2课程
|
日语0-N1课程 |
入门日语培训 |
滨江日语中级外教一对一 杭州日语培训, 杭州日语培训班,杭州学日语,杭州樱花日语培训励志语录:不要只因一次挫败,就忘记你原先决定想达到的远方。。
杭州日语培训, 杭州日语培训班,杭州学日语,杭州樱花日语培训励志语录:抓住机会,全心付出,不留遗憾的离开。滨江日语中级外教一对一。