咨询热线 400-6169-615

清华大学MBA提前面试培训

发布时间:2021-08-09 17:27:41
点击查看大图

清华大学MBA提前面试培训
百川教育成立多年以来一直致力于帮助广大学员成功考研,聚集了众多经验丰富的名师帮助学员高效学习,并且为学员提供全面的考前级周边服务,帮助学员成功走向...。


旅游管理硕士培训班
旅游管理硕士(MTA)

旅游管理硕士(MTA)培训

旅游管理硕士(MTA)培训学校

杭州旅游管理硕士(MTA)


  • 浙江工商大学

    【院校性质】:普通院校
    【学费】:6万
    【学制】:2.5年
    【所属院系】:旅游与城乡规划学院。
    【学习方式】:非全日制
    【招生人数】:15人
    【项目方向】:旅游企业管理、旅游经济与区域发展、智慧旅游与新兴技术。

    录取分数线报录比
  • 浙江师范大学

    【院校性质】:普通院校
    【学费】:2.4万
    【学制】:3年
    【所属院系】:旅游与城乡规划学院。
    【学习方式】:全日制
    【招生人数】:4人
    【项目方向】:——

    录取分数线报录比
  • 宁波大学

    【院校性质】:普通院校
    【学费】:4.5万
    【学制】:2.5年
    【所属院系】:中欧旅游与文化学院/ 宁波大学昂热大学联合学院。
    【学习方式】:非全日制
    【招生人数】:10人
    【项目方向】:旅游规划与管理、旅游企事业管理、遗产管理与旅游开发。

  • 杭州旅游管理硕士(MTA)辅导

旅游管理硕士(MTA)辅导

杭州百川教育

17年来,我们只做一件事,就是帮您考取理想院校管理类硕士。十七年的发展,在帮助有志青年成就梦想的同时,百川也实现了从无到有,从弱到强的蜕变!如今的百川教育牢牢扎根管理类联考考前培训市场,占据了考前培训市场的半壁江山,并在名校提前面试辅导市场上一骑绝尘、遥遥领先!

杭州旅游管理硕士(MTA)培训学校

近20年发展,百川教育扎根于专业硕士领域,与全国大部分院校建立了友好合作关系,并且拥有优秀师资上百名,横跨笔试、面试全领域。同时百川教育首创了笔试四段式教学方式、提前面试辅导流程,至今被业内其他机构所采用,形成行业内标准辅导方式。
学术硕士和专业硕士有什么区别?二、招生条件不同。学术硕士对于报考者没有特定的年限要求。而专业硕士在09年以前也没有特定的年限要求,但是在09年以后有年限要求,大专需要5年工作经验、本科需要3年工作经验,已获硕士学位或者博士学位的需要满两年工作经验,应届生是不可以直接报考的。
清华大学MBA提前面试培训


MBA备考英语干货来袭,英语翻译如何快速搞定

【百川MBA网讯】MBA英语联考时,常用的翻译技巧有哪些?MBA英语联考中翻译一项也是大家要重视的考点,而且英语联考也常常遇到翻译。那么怎么复习和做题呢?仔细看看下面的翻译方法吧。 在英译汉中只采用直译是不行的。因为英语的翻译题目一般在语义、语法、语境等方面都有较大的难度。
一、直译
顺着字面的内容向后作内省式的心理直译,把复合句或复杂句分解成简单句(simplesentences)、小句(clauses)或词组(phrases〉。
二、意译
确定简单句、小句或词组之间的语义逻辑关系,比如,因果关系、对比关系、比较关系、条件关系、时空关系、修饰与被修饰关系等。这时,充分利用语句层次上的翻译方法,开始下笔生成译文。
三、转译
灵活利用词句层次上的翻译技巧,对译文进行局部的转译修饰。
MBA英语联考这些是我们翻译词句译意的方法,而在语句展开顺次上,我们需要掌握三种主要翻译方法:
首先,是顺译法
顺着字面的内容从前向后翻译的方法,也泛指直译。
第二,切分法
MBA英语联考即拆开处理结构复杂的句式的翻译方法。在翻译一些长句和难句时,英语的长句需要拆成若干个结构简单的小句。
第三,转换法
英语和汉语的结构和表达方式有差异,需要语法成分转化。词语变分句、分句变短语、主被动转换、分句间的语义转换,简单句变复合句,复合句变简单句等。
最后,我们还需要在词语层次上活用两种重要的翻译技巧:
一是词类转换,由于英汉两种语吉结构和表达方式的不同,在很多情况下不能进行词对词的翻译,译法之一是根据汉语表达的习惯,对原文的词类进行转换。比如英语名词译成汉语的动词;二是加词减词,在英汉翻译时,往往要加词或减词,这是为了更准确地表达原文涵义,同时也为了使译文更符合汉语习惯。天津百川教育于2003年,由南开大学MBA校友赵新、王金门共同创办,专业致力于管理类联考考前辅导及后MBA职业教育。 。


清华大学MBA提前面试培训
天津百川教育服务范围:MBA培训、MPA培训、MEM培训、MPAcc培训、EMBA培训、MTA培训、MAud培训、MLIS培训。
MBA考研英语:英语翻译可以采用的方法有哪些?

【百川MBA网讯】MBA考研英语翻译解题方法:
 
1.了解直译和意译的差别
 
考研英语的翻译大部分是以长句为主,我们在翻译的时候要先大体浏览一下我们是否又不认识的词汇,如果没有我们完全可以根据自己的理解直译,如果有的话我们要过观察前后段落意译句子。
 
2.增译
 
有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,须根据意义、修辞或句法的需要增补一些汉语,才能更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。例如:
 
Weneedcleanair,butunfortunately,airpollutionisgenerallypresent,especiallyincities.
 
我们需要清新的空气,但遗憾的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。
 
3.理解汉英字句中的重点
 
一般英语重点在前面,汉语的重点在后面,平时的练习中,我们要不断的提醒自己锻炼英语思维,翻译难题终会迎刃而解。
 
考研英语翻译解题方法:
 
4.学会使用综合法翻译
 
也就是说翻译时经过仔细推敲,或按照时间先后,或按照逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对全句进行综合处理,英语和汉语的字面意思不完全对应,但是内涵是相同的。
 
5.记住特别句型的特别翻译的方法
 
例如一些名词性从句和动词性从句。
 
6.翻译句子的方法分为三个步骤:分析句子结构--准确判断词义--重组翻译。。百川教育学员评价:一次偶然的机会路过中国人民大学,我被实事求是的校风、明德广场的校貌所深深吸引,随即上网查阅相关信息,开始备考人大。 备考初期,我选择了三家备考培训机构进行课程咨询,在百川教育既有李梦婵老师的耐心讲解,又有曲静校长对个人职业生涯的深入剖析。经过几次比较,我最终选择了百川教育,报名了外院8班笔试备考班。 在百川外院8班学习的过程中,有两件事情令我感受颇深。大学毕业多年,再次拿起枯燥乏味的数学课本,满脸蒙圈,一头雾水。 李俊博老师才思敏捷,能将枯燥乏味的数学题型细致分解,配以“接地气儿”的讲解,将数学知识生动形象的刻画在我们的脑海里。微信备考群内,李老师对于同学们所提出的问题,无论多晚,都会耐心、详细的解答。后来同学们才知道,李老师晚上回家不仅要备课,还要带娃做饭。在两个月的备考期内,同学们和李老师建立了深厚的情谊,这种情谊“亦师、亦友、亦大哥”,“数学男神李俊博”的昵称,也随之叫响。 在百川外院8班,同学们来自各行各业,年龄、学习基础均有所差别。在这两个月里,我们的男班长辉哥,女学委小雪,一直在热情的帮助大家,无私的分享着自己的学习经验和心得体会。模拟考试时,我们个别同学的成绩不理想,但大家总是相互鼓励,“不忘初心、结伴前行、相互帮扶、共同进步”成了外院8班小伙伴们永恒的精神信仰。 “有志者、事竟成,破釜沉舟,百二雄关终属楚。苦心人、天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。”经过两个月的努力备考,百川8班小伙伴们的笔试成绩全部达到国家线170分,我本人也以优异成绩被中国人民大学财政金融学院录取,圆梦人大。在此,感谢百川教育,为我们提供了一个平台。在这个平台上,我们收获了知识、收获了同学情、收获了自己入学名校的梦想。最后,祝百川教育继续发挥天津MBA培训市场的“领头雁”作用,助力广大学子圆梦名校,也祝广大备考学子“自信人生二百年,会当击水三千里”,在收获名校录入通知书的同时,百川教育学员评价:。


天津百川教育于2003年,由南开大学MBA校友赵新、王金门共同创办,专业致力于管理类联考考前辅导及后MBA职业教育。
清华大学MBA提前面试培训